發表時間 | 文章標題 | 人氣 | 留言 |
---|---|---|---|
2011-02-05 | 還被妻子要求搬離開住家 | (1) | (0) |
2011-02-05 | 就會想要逃避到另 | (1) | (0) |
2011-02-05 | 都是藉由 | (0) | (0) |
2011-02-04 | 請注意 | (0) | (0) |
2011-02-04 | 都不會有太大的疑問 | (0) | (0) |
2011-02-04 | 中文翻譯為 | (2) | (0) |
2011-02-04 | 要人用手錶計時 | (0) | (0) |
2011-02-04 | 加上並列的 | (0) | (0) |
2011-02-04 | 中文多翻譯為 | (9) | (0) |
2011-02-04 | 正式的場合 | (1) | (0) |
2011-02-04 | 形容詞 | (2) | (0) |
2011-02-04 | 有很多種用法 | (0) | (0) |
2011-02-04 | 的意思 | (0) | (0) |
2011-02-04 | 個動詞的 | (0) | (0) |
2011-02-04 | 肯定或否定的 | (1) | (0) |
2011-02-04 | お金さえあれば | (0) | (0) |
2011-02-04 | 條件的限定 | (3) | (0) |
2011-02-03 | 需要在句尾加上だ | (4) | (0) |
2011-02-03 | 套規則 | (1) | (0) |
2011-02-03 | 動詞變化很大 | (2) | (0) |
2011-02-03 | ませんか | (0) | (0) |
2011-02-03 | 是說話人 | (0) | (0) |
2011-02-03 | 這句話裡面 | (0) | (0) |
2011-02-03 | 喉が痛くて | (0) | (0) |
2011-02-03 | 小学生でもできます | (1) | (0) |
2011-02-03 | 家の中の水まで凍った | (0) | (0) |
2011-02-03 | はい、終わりました | (0) | (0) |
2011-02-03 | 個是前面的動詞變否定 | (1) | (0) |
2011-02-03 | 但其實也可以使用 | (0) | (0) |
2011-02-03 | 中国語で話します | (0) | (0) |
2011-02-03 | 因此 | (0) | (0) |
2011-02-03 | 或「ので」的情形 | (0) | (0) |
2011-02-03 | びっくりしました | (0) | (0) |
2011-02-03 | 順序繼起 | (0) | (0) |
2011-02-03 | びっくりしました | (0) | (0) |
2011-02-03 | 定是前句的因 | (0) | (0) |
2011-02-03 | 椅子から立ちます | (0) | (0) |
2011-02-02 | 地震が起きます | (0) | (0) |
2011-02-02 | ドアが閉まります | (0) | (0) |
2011-02-02 | 我兩年前結婚的 | (0) | (0) |
2011-02-02 | 表示過去的長時間狀態 | (0) | (0) |
2011-02-02 | 那就會碎 | (0) | (0) |
2011-02-02 | 的不同語感 | (0) | (0) |
2011-02-02 | 如果強調的是 | (0) | (0) |
2011-02-02 | 今日は日曜だった | (0) | (0) |
2011-02-02 | 些其他的用法 | (0) | (0) |
2011-02-02 | 起討論 | (0) | (0) |
2011-02-02 | 沒意思的譯聲音。 | (1) | (0) |
2011-02-01 | 不好意思到您的地盤上撒野 | (0) | (0) |
2011-02-01 | 本似乎是您翻譯的耶 | (0) | (0) |