跳到主文
部落格全站分類:居家設計
お金があれば…」中文翻譯為「只要有錢…就…」,「お金さえあれば…」中文翻譯一樣為「只要有錢…就…」,但就真的是「只要」的語意。換句話說,「が」表示除了有錢,可能還需要其它的東西,亦或是不一定只需要錢,如果有其它和錢相同功能的東西存在的話,一樣能達到相同的效果。而「さえ」則表示這是唯一條件,只要有錢,其它的東西不需要,就可以達成後句的結果。
devty's Blog
devty 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()