でも」表示列舉,中文翻譯為「之類的」,而「で」是此處是表示方法手段,中文翻譯為「用」,所以整句翻譯為「每天好像(人)用手錶之類的東西計時一樣五點半必定會回到家」。這句話很多人會忘了加「で」,如果不加就會變成「每天好像手錶之類的東西計時一樣五點半必定會回到家」,手錶自己不會計時,要人用手錶計時,所以要注意必須加上方法手段的「で

全站熱搜
創作者介紹
創作者 devty 的頭像
devty

devty's Blog

devty 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()