跳到主文
部落格全站分類:居家設計
遇上非英語但同樣用英文字母的歐系國家人名就更頭大了。就算我知道正確的念法,但是無論台灣或大陸,大都採用英語發音來翻其他國家的名字(例如Pagés 被翻成「佩姬」,其實西文念「巴黑」;Alhambra的h不發音,所以是「阿蘭布拉宮」,不是「阿罕布拉宮」),這時又面臨「寫對了,反而讀者會覺得你寫錯了」的問題,讓人左右為難……
devty's Blog
devty 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()